Balmoral2017

scroll back to top
江西加拿大留学生蜗居陋室译古诗
新闻频道 - 中国要闻
作者:youtube   
2021-11-19 13:25

来自加拿大的林步冉,是江西师范大学中国古代文学系的一名博士生,本科和研究生均在中国就读的他从2015年开始,便开始翻译自己喜爱的中国古诗词,每天有近十个小时“扑”在创作上,如今已翻译千余首。

日前,在位于南昌老城区的一处三层民房,记者跟随林步冉走进他平日创作和生活的工作室,几平方米大小的房间内,一张由木板搭成的书桌上堆放着由宣纸、毛笔、颜料、书籍、电脑构成的工作台。角落的地铺旁堆放了许多已完成的作品,其中,《陋室铭》的翻译作品被摆放在显眼位置,配画则是林步冉的自画像。

据林步冉介绍,在专业学习的过程中,自己感受到了汉语的神奇和中国古诗词之美。6年间,正是在这样一个略显简陋的工作室内,千余首中国古诗词被林步冉翻译成英文,再配以毛笔画装订成册。

在林步冉看来,一些人名、地名以及典故是翻译中的难点,自己则会用一些与西方相近的概念去替代。

林步冉称,自己经常携作品到各地参加线下展览,也受到了不同国家文学爱好者的青睐,他也希望自己能通过这种方式为中西文化交流作出贡献。

谈及未来的计划和打算,林步冉表示,想继续留在中国,翻译自己热爱的古诗词,也希望能把这项兴趣爱好发展成为事业。

 

scroll back to top