Balmoral2017

scroll back to top
中医注册在争议声中生效
新闻频道 - 华社要闻
作者:明报   
2013-04-01 10:37

英语要求难倒部分业界   中医立法细则制定激化冲突

alt

安省中医学院“英文书写病历”短训班。右1是院长吴滨江。

alt

张关亮冰说:“人们如果希望注册,需要做出努力”。

当安省中医立法终于通过的消息传出,大多区的华裔市民们感到,大局已定,中医在安省大展宏图、更上层楼的时候终于要来到。但是,没有想到,法律通过了,制定实施细则的工作更加艰苦、冲突更加激烈。

2007年,张关亮冰被任命为注册官。2008年“安省中医师及针灸师管理局过渡委员会”成立。首先是公众咨询。但会场一般戒备严密、气氛森严。渥太华的咨询现场更一度爆出冲突的新闻。之后,反对派组织了上街游行,声势颇大。这使得公众感到,制定细则也并非容易的事情。

4年的细则制定过程中,听取了业内、其他专业和各有关方面的意见,政府部门进行政策、法规分析,最终需要省卫生厅的批准。

如今,尘埃落定。三大法例:注册、专业操守和质素控制,均已获得省卫生厅批准,进入实施。三大法例中,最关键、也最令人瞩目的是注册法。这关系到目前正在营业的数以千计的英语程度不太高的中医们,立法生效后能否继续行医。

为了帮助这部分中医纳入系统,注册法规定了为期5年的“祖辈法”。祖辈法,就是一项新法规、政策出台,新、老有别,“老人老办法,新人新办法”。

安省中医的“祖辈法”规定英语水平欠缺的中医,必须制定一个如何与讲英文的病人及本地医疗系统沟通的“语言计划”。

这个语言计划应是什么样子的?从过渡委员会的网页上,可以看到2个例子。一个是中医聘请一名翻译;另外一个例子是受聘于英文流利的医生。

记者看了这2个例子,也觉得其所显示的语言计划的标准相当高。3月中旬,本报记者采访了张关亮冰,提及这点。

张关亮冰说,语言计划究竟如何定,应该由定计划的人自己开动脑筋、发挥创意。但她虽然不同意记者标准过高的说法,却也的确讲到,正在拟定计划的中医,“如果你有一个女儿。她能讲英语。你能用她帮忙”。

<< 首页 < 上页 1 2 3 4 下页 > 末页 >>
(第3页(共4页))
scroll back to top
 

相关文章推介